LENTES
TRADUCTORES O TELE SCOUTER;
MODELO
PROPUESTO POR LA COMPAÑÍA
NEC
La herramienta más avanzada en traducción son los LENTES INTELIGENTES que presentan subtítulos de forma automática
cuando se hablan palabras o frases extranjeras.
El aparato —creado por la empresa de alta tecnología NEC— es similar a
los anteojos, pero en lugar de lentes
lleva un pequeño proyector que expone las imágenes en la retina del usuario.
La empresa produjo una versión que utiliza UNA TRADUCCIÓN EN TIEMPO REAL que exhibe subtítulos cuando se lleva a cabo una conversación entre
dos personas que no tienen un idioma común.
Según NEC, los lentes bautizados como Tele Scouter, son
una herramienta de negocios que puede ayudar al personal de ventas a RECIBIR INFORMACIÓN sobre el registro de
compras del cliente durante una conversación.
Pero el dispositivo también puede tener usos más “exóticos” como ayudar en la traducción de palabras.
“Estos lentes llevan un micrófono que recoge las voces de ambas
personas en la conversación” explicó el experto en tecnología Don DePalma.
“Posteriormente las transfiere a un software de traducción y después
envía la traducción del texto a las retinas de cada individuo, en el idioma en
que cada persona usa el aparato.”
Al mismo tiempo que EL USUARIO
RECIBE LA
INFORMACIÓN MEDIANTE EL DISPOSITIVO, PUEDE ESCUCHAR LA TRADUCCIÓN EN SUS
AUDÍFONOS.
Según NEC el aparato podría
ser muy útil en conversaciones confidenciales en las que no se desea el uso de
un traductor humano.
La empresa espera lanzar la versión empresarial. Se espera que los
lentes con capacidad de traducción estén listos en 2012. La mala noticia es que
posiblemente no estén al alcance de todos.
Un juego de 30 dispositivos costarán 7.5 millones de yenes, unos 83
mil dólares. Y el costo no incluye el precio del software.